Critical appreciation of Lakshman
Toru Dutt had
a thorough knowledge of India's traditional past and this had given her a
strong foundation for a better superstructure to be constructed over the
edifice. In the stories of the
Ramayana, the Mahabharata,
the Vishnu Purana and Srimadbhagavat, Toru Dutt found
rich food for her imagination. After her return to India she began to study
Sanskrit and acquired mastery in it and she read the Hindu classics in the
original Sanskrit version. She brought out her second volume under the title of
Ancient Ballads and Legends of Hindustan with an introduction by Edmund Gosse who considers it, “Toru's chief legacy to posterity."
Here she glorifies India's cultural heritage. She evolved herself from a
translator into a poet. She translated many French and Sanskrit poems into
English.
In poems like "Lakshman", we find the translator
growing into a poet. Under her creative impulse she selected and elaborated
particular passage from the original texts which she found suitable for
producing desirable artistic effect. "Lakshman"
is a good example of this. She translated the piece from the forty-fifth canto
of "Aranyakandam" of the Ramayana.
Also Read:
👉Critical Analysis of Toru Dutt's poem, Our Casuarina Tree
Though "Lakshman" is short, it is a brilliant poem of nineteen
stanzas. Within this short span, she sharply presents the characters of Sita and Lakshman with dexterity by
using the method of contrast. She depicts the reaction of Sita and Lakshman to
the suspected calamity. She loses her nerve and her equipoise and accuses Lakshman of infidelity and evil design.
Sita's gentility and sadness of heart disappear in the face of crisis and she
becomes weak. While in the grip of fear, she forgets her husband's valour and
strength and mistrusts Lakshman.
Thus Toru presents Sita, shorn of her divinity, as an ordinary human
being with all her weaknesses. In contrast Lakshman's
character shines and rises in stature. He keeps his coolness and composure
and wonders what uncommon force must have played the trick on them. Even though
he is accused by Sita of some malignant motive, he does not lose his
equanimity. On the contrary he sympathises with her. Thus Toru elevates the character of Lakshman
through dramatic interaction.
The moment the pitiful cry is heard,
Sita exhorts Lakshman to leave
forthwith to help Rama. Overpowered by weak thoughts. She takes the wail of Rama to be death's signal while Lakshman wonders how one who goes to
the rescue of others should himself seek help. Lakshman tries to calm her by telling Sita of Rama's prowess and
mighty arm. He strongly states that Rama won’t cry “like a child” for
assistance and that he is not made of such mettle It could be the trick of some
foe, because "He has a work (assignment)-he cannot die.”
This line gives a new dimension to Lakshman's character. It implies that
Lakshman was well aware of the purpose of Rama's
'avatar' and the task he should perform.
Lakshman is
reluctant to leave Sita as he is ordered by Rama to guard Sita. He prays to
Sita not to beseech him to go. Sita misunderstands Lakshman's reluctance to leave the place and accuses him of
cowardice. She straight asks him if he were a coward, She thinks that the
valour he has displayed before is due to the mighty presence of Rama. But at
present she comes out with the worst suspicion which deeply hurts Lakshman:
"One brother takes
His Kingdom-one would take his wife!
A fair partition!-But it makes
Me shudder, and abhor my life."
These words of Sita lacerate Lakshman's utmost heart
like poisoned swords. Though hurt, he takes these words with sympathy and
understanding and regrets her rashness in judgment. At last he leaves, but
seeks her forgiveness. By making him apologise to Sita, Toru brings out Lakshman's magnanimity. Thus by setting
up a contrast between the reactions of Sita and Lakshman to the tricky
situation, Toru Dutt highlights Lakshman's
equanimity, grace and magnanimity as against Sita's loss of courage and
composure and rashness in judgment.
Toru uses her
extraordinary sense of rhythm in depicting
Sita's anxiety and anguish. For instance in the very first stanza, the
brisk rhythm of the verse effectively communicates Sita's anxiety and urgency.
"Hark! Lakshman! Hark, again that cry!
It is, - it is my husband's voice!"
The word “hark” repeated here jolts
the reader into paving attention to what she says and again the repetition of
“it is” shows how she reassures herself that it is Rama's cry. The exclamatory
mark at the end of “Voice" suggests her disbelief. A sense of urgency can
be seen throughout the stanza and it is brilliantly conveyed through the
pauses. These techniques testify to Toru's artistic skill.
In the tale of Lakshman, we have the ideal brother. Lakshman loves
Rama from the core of his heart. He is dutiful to the elder brother,
seeking glory in faithful service in life-long loyalty and truth. He is forced
by the unwarranted and unkind insinuations of his brother's wife Sita to leave
her in the forest and go to the help of Rama, who, she fears, is in the grip of
dangerous demons.
Lakshman tries to convince her of Rama's immense power. But Sita grows all the more insistent and uses harsh words for him, doubting his motive and character. Even while going Lakshman does not forget his duty- the protection of Sita assigned to him by Rama and draws a magic circle on the ground asking Sita not to cross it. Sita violates his instructions and the result is the fierce battle between Rama and Ravana (The lord of demons).
0 Comments
Post a Comment